|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寒夜山居 |
Leben in den Bergen in einer kalten Nacht |
|
|
|
|
连峯高耸环茅屋 |
Einer nach dem anderen ragen hohe Gipfel rund um meine strohbedeckte Hütte auf |
绿烟灭尽鸦羣宿 |
Der grüne Dunst hat sich ganz verzogen, die Krähen schlafen |
山空树冻夜无声 |
Die Berge sind kahl, auf den Bäumen liegt der Frost, die Nacht ist mäuschenstill |
独有悬崖飞素瀑 |
Nur vom steilen Felsen fliegt ein weißer Wasserfall |
烹泉和月煮铛中 |
In meinem Topf kocht Quellwasser mit dem Mond |
茶涛相伴松风谡 |
Die wogenden Teesträucher sind meine Begleiter, in den Kiefern rauscht der Wind |
可知此地有性情 |
Da weiß ich, dass dieser Ort Charakter besitzt |
居之足以酬予夙 |
Hier zu leben erfüllt meinen langgehegten Wunsch |